Como dizer "frio na barriga" em inglês
Hi there!
Para aumentar o vocabulário sobre 'sensações' em inglês, mais uma forma de expressar aquele 'frio' no estômago/barriga quando está perto de alguém, antes de fazer alguma coisa e outras situações que você sente algo estranho por dentro por nervosismo, medo, etc.
-> to get a sick feeling in your stomach
Ex: When I see him I get a sick feeling in my stomach. (Quando vejo ele sinto uma sensação estranha/um frio no estômago) ->sentimento positivo<-mas estranho, diferente.
P.S. Essa frase pode indicar tbm que você está passando mal do estômago, então tome cuidado ao usar! Lembre-se sempre que o contexto é extremamente importante no aprendizado de um idioma!
Take care, C-Ya!
Para aumentar o vocabulário sobre 'sensações' em inglês, mais uma forma de expressar aquele 'frio' no estômago/barriga quando está perto de alguém, antes de fazer alguma coisa e outras situações que você sente algo estranho por dentro por nervosismo, medo, etc.
-> to get a sick feeling in your stomach
Ex: When I see him I get a sick feeling in my stomach. (Quando vejo ele sinto uma sensação estranha/um frio no estômago) ->sentimento positivo<-mas estranho, diferente.
P.S. Essa frase pode indicar tbm que você está passando mal do estômago, então tome cuidado ao usar! Lembre-se sempre que o contexto é extremamente importante no aprendizado de um idioma!
Take care, C-Ya!
POWER QUESTIONS
10 respostas
Uma vez, eu ouvi a expressão: "Gut Feeling".
Me parece que tem o mesmo significado desta que você postou.
Se eu estiver errado por favor me corrijam =)
Me parece que tem o mesmo significado desta que você postou.
Se eu estiver errado por favor me corrijam =)
Hi there,
"Gut feeling" se não me engano é similar 'sensação instintiva' em relação a alguma coisa. Vamos esperar por melhores palavras em português =)
"Gut feeling" se não me engano é similar 'sensação instintiva' em relação a alguma coisa. Vamos esperar por melhores palavras em português =)
Hi there!
Já ouvi a seguinte frase sobre passar mal do estomago:
I have butterflies in my stomach
Regards
Já ouvi a seguinte frase sobre passar mal do estomago:
I have butterflies in my stomach
Regards
Hey Eduardo,
Uma pequena observação -> to have butterflies in your stomach tem um sentido de 'frio' na barriga devido a nervosismo... Sabe aquela sensação quando você gosta de alguém e sempre que escuta o nome da pessoa, ou quando chega perto tudo esfria por dentro? Então.. Pode dizer que a pessoa 'give you butterflies'.
C-Ya!
Uma pequena observação -> to have butterflies in your stomach tem um sentido de 'frio' na barriga devido a nervosismo... Sabe aquela sensação quando você gosta de alguém e sempre que escuta o nome da pessoa, ou quando chega perto tudo esfria por dentro? Então.. Pode dizer que a pessoa 'give you butterflies'.
C-Ya!
Thanks a lot Ravenna by your information.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Hi there!
Uma expressão que gosto bastante é: to get cold feet.
Uma expressão que gosto bastante é: to get cold feet.
Take care,To suddenly become too frightened to do something you had planned to do, especially something important like getting married. - Ref. idioms.thefreedictionary
Ravenna is right. A gut feeling is a hunch, something that you feel to be right, intuition. Detectives are supposed to use their gut feeling to solve crimes when they don't have sufficient evidence to go on.mvramosdasilva escreveu:Uma vez, eu ouvi a expressão "Gut Feeling".
Podemos utilizar também "the willies". Veja:
I always get the willies before a test. [Eu sempre fico com um frio na barriga antes do teste.]
I always get the willies before a test. [Eu sempre fico com um frio na barriga antes do teste.]
Hey there,
"to be on edge"
The phrase "on edge" means "feeling nervous" or "not calm and relaxed." It is used to say that someone is having feelings of being worried and afraid about what might happen. Below are some examples of how it is used.
"to be on edge"
The phrase "on edge" means "feeling nervous" or "not calm and relaxed." It is used to say that someone is having feelings of being worried and afraid about what might happen. Below are some examples of how it is used.
- The students were on edge before the final exam in their math class.
- The singer didn't usually feel on edge before performances—she was calm and ready to sing.
- He was feeling extremely on edge before the interview for his dream job.
- We were on edge watching the final minutes of football game.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS