Como dizer “Lábios rachados pelo frio” em inglês

Zumstein 1 29 405
Olá pessoal
Encontrei “cracked lips” e “chapped lips”.
Qual a maneira correta, ou mais usada, no caso de lábios rachados pelo frio no inverno e que a gente cura com manteiga de cacau?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Chapped é muito comum, até existe o ChapStick para aliviar:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chapstick
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Concordo 100% com o Frank. Vejam a definição de "chapped":

: chapped lips or hands are sore, dry, and cracked, especially as a result of cold weather or wind.

Certamente mais específico do que "cracked". Bom, essa é minha opinião.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!