Como dizer "Gol da vitória" em inglês

Donay Mendonça 22 107 1.6k
Aprenda a dizer gol da vitória em inglês. Leia este artigo e amplie o seu vocabulário no idioma.

Winner

Robinho scored the winner on his Santos debut against Sao Paulo.
Robinho marcou o gol da vitória na sua estreia no Santos contra o São Paulo.

Bons estudos.

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
4 respostas
donay mendonça escreveu:Olá Pessoal,

Como é que se fala "Gol da vitória" em inglês?:Winner

Robinho scored the winner on his Santos debut against Sao Paulo.[manchestereveningnews.co.uk]
Robinho marcou o gol da vitória na sua estréia no Santos contra o São Paulo.

Imagem
Google images

Bons estudos!
Donay,

After my last post I am not sure I should be here but I will try again,

I would say, "Robinho scored the winning goal in his Santos debut against Sao Paulo."

Maybe I got this one right :)
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Hello W.Slayman,

I think that "winner" and "winning goal" can be synonyms in this case.The preposition "on" used with "debut" sounded strange at first,in spite of the fact it was used by a British native speaker.But after doing some research I saw that it is frequent in UK English.By the way,your suggestion really improved this topic.Thank you for posting!


Best wishes,
Donay,
You are quite correct about the usages in British English. However the Brits can not even properly defend a goal, much less speak proper English. LOL :D Back to being serious, American English is to British English as Brasilian Portuguese is to Potruguese Portuguese, and the differences can create interesting situations to say the least. So please consider my inputs as coming from a native American (English) speaker, who sometimes forgets that there are other forms of English.
Ravenna 3
Lmao... Portuguese Portuguese... it sounds really funny ;)