Como dizer "Influência/retenção de..." em inglês

Gostaria de saber se há alguma regra para situações como estas:
Influência da textura (seria influence of texture ou texture influence)
Retenção de água (retention of water ou water retention)
Textura do solo (texture of soil ou soil texture)

E, dessa forma, como seria a melhor forma em inglês da frase:
Influência da textura na retenção de água no solo.

Encontrei em artigos diferentes formas para a expressão "retenção de água no solo": retention of water in soil e soil water retention... qual estaria mais correta?

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Matheusbas,

Na minha opinião as melhores opções são:

1)Texture influnce

2)Water retention

3)Soil texture

Sua frase:The texture´s influence on water retention in the soil.


Boa Sorte!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!