Como dizer "Influência/retenção de..." em inglês

Gostaria de saber se há alguma regra para situações como estas:
Influência da textura (seria influence of texture ou texture influence)
Retenção de água (retention of water ou water retention)
Textura do solo (texture of soil ou soil texture)

E, dessa forma, como seria a melhor forma em inglês da frase:
Influência da textura na retenção de água no solo.

Encontrei em artigos diferentes formas para a expressão "retenção de água no solo": retention of water in soil e soil water retention... qual estaria mais correta?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Olá Matheusbas,

Na minha opinião as melhores opções são:

1)Texture influnce

2)Water retention

3)Soil texture

Sua frase:The texture´s influence on water retention in the soil.


Boa Sorte!