Como dizer "Ir com a cara de alguém" em inglês

Pessoal,

Como digo "Não fui com a cara dele?" ou "Acho que ele não foi com a minha cara. "

Thanks!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 50845 21 83 1180
Recomendo:

  • I didn't take to him. (Não fui com a cara dele.)
  • I think he didn't take to me. (Acho que ele não foi com a minha cara.)

Bons estudos.
Avatar do usuário Breckenfeld 4140 11 91
Não fui com a cara dele.
Acho que ele não foi com a minha cara.

My suggestions:

"I did not like his guts."
" I think he did not like my guts."


Bye!
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
I second that breckenfeld

Take care,

Teacher Pondé
Donay Mendonça's suggestion is far, far better. You might also say that "we didn't get along well".

"I did not like his guts/he didn't like my guts" is incorrect use of the expression. This expression is used to express hatred (odio) and is used exclusively with the verb 'to hate', eg.
- I hate his guts
- They hate my guts

If you can find any occurrence of this expression outside of this context, I'd love to see it.