Como dizer "Lei do silêncio" em inglês

1 17
Olá pessoal,

Lei do silêncio é usado no dia dia onde duas ou mais partes envolvidas em algum problema decidem não falar nada sobre o assunto mesmo sabendo que estão erradas, ou não.

Algo similar em Inglês?

Valeus

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
  Resposta mais votada
6 47 1.1k
The so-called law of the silence (or code of silence) is a common expression much used these days to mean the tacit (or feigned) indifference of passers-by to a criminal fact, or claim that didn´t have any information (they didn´t see, didn´t hear, didn´t know etc). Mostly by fear of the criminals/kingpins.

In Italy, there´s the word "omertà" for it.

https://www.wordnik.com/words/omerta
http://en.wikipedia.org/wiki/Omert%C3%A0
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!