Como dizer "levar na esportiva" em inglês

Donay Mendonça 62275 22 99 1511
Aprenda a dizer levar na esportiva, encarar numa boa, não se deixar ofender, levar na brincadeira, não apelar em inglês.
  • I can take a joke. [Sei levar na esportiva. Eu encaro numa boa. Eu não apelo.]
  • He can't take a joke. [Ele não sabe levar na esportiva. Ele não encara numa boa. Ele apela com brincadeira.]
  • He made a joke, but I took it well. [Ele fez uma brincadeira, mas eu encarei numa boa. Ele fez uma piada, mas eu levei na esportiva.]
Bons estudos.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data

hballp 10
Hello Donay!

What about "To be a good sport"?

All the best!

Donay Mendonça 62275 22 99 1511
Hello Hballp,

I think that "to be a good sport" would be more appropriate when talking about sports and competitions.

All the best,

Donay Mendonça 62275 22 99 1511
Complemento:

1. If you can see the funny side of things, even on bad days, you'll find that you' re less likely to feel overwhelmed or stressed. [Se você conseguir levar as coisas na esportiva, mesmo em dias ruins, você vai perceber que tem menos possibilidade de ficar chocado ou estressado.)

2. "It's the first time I've ever been egged but I saw the funny side of it." [É a primeira vez que me jogam ovos mas eu levei na esportiva.]

3. I was really embarrassed, but then I saw the funny side of it. [Fiquei com muita vergonha, mas depois levei na esportiva.]

4.It's obviously a shame but you have to see the funny side of things sometimes. [Obviamente, é uma vergonha, mas você tem que levar na esportiva às vezes.]

Flavia.lm 4085 1 10 94
mais uma:

levar as coisas na esportiva --> to take sth lightly
(Oxford Escolar)