Como dizer "Luta corpo-a-corpo" em inglês

Avatar do usuário Simon Vasconcelos 4240 7 80
Melee

He says he was dragged from the car and in the ensuing melee the officers repeatedly encircled him and shouted profanities.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Thomas 14530 7 59 286
also...

scuffle
Avatar do usuário PPAULO 46175 6 35 814
In truth, melee seems more like an "entrevero/briga/disputa", wich can be hand-to-hand, or otherwise. A fight, and it means a certain ado/confusion involved.

Same goes with scuffle.

corpo a corpo (be context-wise here): could be a weaponless combat where one would use wrestling and boxing fight.

So "hand-to-hand (combat)" or "physical combat" would fit.

Let´s see if others will agree. cyaz.
Avatar do usuário jorgeluiz 4505 1 6 91
Concordo com PPaulo e temos toda uma "lecture" em: http://encyclopedia.thefreedictionary.c ... med+combat

cheers !
Wrestle

(Wrestling) to fight (another person) by holding, throwing, etc, without punching with the closed fist

Thefreedictionary.com