Como dizer "Luta corpo-a-corpo" em inglês

Simon Vasconcelos 4280 7 80
Melee

He says he was dragged from the car and in the ensuing melee the officers repeatedly encircled him and shouted profanities.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Thomas 14630 7 59 287
also...

scuffle

PPAULO 50385 6 42 914
In truth, melee seems more like an "entrevero/briga/disputa", wich can be hand-to-hand, or otherwise. A fight, and it means a certain ado/confusion involved.

Same goes with scuffle.

corpo a corpo (be context-wise here): could be a weaponless combat where one would use wrestling and boxing fight.

So "hand-to-hand (combat)" or "physical combat" would fit.

Let´s see if others will agree. cyaz.

jorgeluiz 4505 1 6 91
Concordo com PPaulo e temos toda uma "lecture" em: http://encyclopedia.thefreedictionary.c ... med+combat

cheers !

Karine/Ole 10
Wrestle

(Wrestling) to fight (another person) by holding, throwing, etc, without punching with the closed fist

Thefreedictionary.com