Como dizer "Luta corpo-a-corpo" em inglês

Simon Vasconcelos 7 89
Melee

He says he was dragged from the car and in the ensuing melee the officers repeatedly encircled him and shouted profanities.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data
Thomas 7 60 288
also...

scuffle
PPAULO 6 46 1k
In truth, melee seems more like an "entrevero/briga/disputa", wich can be hand-to-hand, or otherwise. A fight, and it means a certain ado/confusion involved.

Same goes with scuffle.

corpo a corpo (be context-wise here): could be a weaponless combat where one would use wrestling and boxing fight.

So "hand-to-hand (combat)" or "physical combat" would fit.

Let´s see if others will agree. cyaz.
jorgeluiz 1 6 91
Concordo com PPaulo e temos toda uma "lecture" em: http://encyclopedia.thefreedictionary.c ... med+combat

cheers !
Karine/Ole
Wrestle

(Wrestling) to fight (another person) by holding, throwing, etc, without punching with the closed fist

Thefreedictionary.com
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!