Como dizer "manjar" em inglês

Olá galera! Bom, pra quem não sabe MANJAR é um tipo de comida. Mas eu não me refiro a esse tipo de coisa.
Eu gostaria de saber como se usa manjar em frases como estas:

Eu manjo em matemática e física

Ela manja em dançar

Aquele bebado manja na 51.


Desde já valeu

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
7 respostas
Breckenfeld 3 15 127
My suggestions:

Eu manjo em matemática e física
I have a knack for Math and Physics.

Ela manja em dançar
He excels at dancing
or
He has a knack for dancing.


Aquele bebado manja na 51.
As far as I could understand it in Portuguese:
That drunkard really catches a booze on 51.

Bye!
Marcio_Farias 1 24 213
I've always heard, "manjar de," not "manjar em."

"I understand maths (very) well."
"That drunkard enjoys drinking Caninha 51."
Thanks guys! I did not know this word(knack) it might be translated as TALENTO or HABILIDADE and can be applied as MANJAR in portuguese.

Usually I use this expression as same form as I use the term DESENRROLADO(someone very good or expert at something). Example:

Ela é desenrrolada to men. She is very good dealing to men.

But what I wanna use a term with slang, so I use :

She has a knack for men.

Thanks a lot guys and if you know anothe equivalent expression, let me know
Thomas 7 60 290
How about "to shine at", "to rock at, "to be great at", "to have a talent for?
She shines at algebra. He rocks at video games. They are great at fabricating lies about us. You have a talent for dancing.

She has a knack for men. / I have a problem with this. Perhaps "She gets along well with men", "Men adore her", etc.
Flavia.lm 1 10 96
Thomas escreveu:How about "to shine at", "to rock at, "to be great at", "to have a talent for?
She shines at algebra. He rocks at video games. They are great at fabricating lies about us. You have a talent for dancing.

She has a knack for men. / I have a problem with this. Perhaps "She gets along well with men", "Men adore her", etc.
clap, clap, clap!
adorei as opções, Thomas
Daniel.S 1 2 7
nice tips, Thomas.

to shine at / to rock at - mandar bem em algo
Valeu pessoal novamente

@daniel

Encontrei uma expressão que nunca tinha visto: know your onion
aquí segue alguns links pra galera que ainda disconhece ou que quer melhorar ainda mais o entendimento dela. Encontrei uma música com o mesmo nome também

http://www.usingenglish.com/reference/i ... nions.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Know_Your_Onion!
http://letras.terra.com.br/the-shins/25 ... ducao.html
https://www.youtube.com/watch?v=292EP5YLU0Q

@thomas
Excellents ways to say "manjar" in english, thanks a lot