Como dizer "Maracanaço; Maracanazo" em inglês
O que é? R.: Maracanaço (em espanhol: Maracanazo) é o termo usado em referência à partida que decidiu a Copa do Mundo de Futebol de 1950 a favor da Seleção Uruguaia de Futebol, deixando desolados os brasileiros. A partida ocorreu no estádio do Maracanã, e é considerada um dos maiores reveses da história do futebol. [Wikipedia]
Português: Maracanaço; Maracanazo
Inglês: the Maracanã Blow
Trecho traduzido:
''Brazil needed a point to be world champions and were clear favourites, but Uruguay came from behind to stun the home side 2-1 in a game before a record crowd of almost 200,000 known as the Maracanazo, or "the Maracana blow." [News.smh.com.au]
''O Brasil precisava de um ponto para ser campeão do mundo e eram os favoritos, mas o Uruguai virou o jogo em 2 a 1, traumaticamente para o Brasil, diante de um público recorde de quase 200.000 pessoas, evento conhecido como Maracanazo ou the Maracanã Blow.''
Exemplos:
Bons estudos. Compartilhe a dica.
Português: Maracanaço; Maracanazo
Inglês: the Maracanã Blow
Trecho traduzido:
''Brazil needed a point to be world champions and were clear favourites, but Uruguay came from behind to stun the home side 2-1 in a game before a record crowd of almost 200,000 known as the Maracanazo, or "the Maracana blow." [News.smh.com.au]
''O Brasil precisava de um ponto para ser campeão do mundo e eram os favoritos, mas o Uruguai virou o jogo em 2 a 1, traumaticamente para o Brasil, diante de um público recorde de quase 200.000 pessoas, evento conhecido como Maracanazo ou the Maracanã Blow.''
Exemplos:
- This is still the biggest disaster ever to have befallen Brazilian football; it is known as the 'maracanazo' ('The Maracanã Blow'). [Google.uk]
- The Maracanã was proving a difficult child but the nation failed to heed the karmic signs. Brazil made it to the final pool, whereupon they beat Sweden 7-1 and Spain 6-1. Then, exactly one month after the doors first creaked open, the place would become forever synonymous with gut-wrenching failure. Uruguay – their captain Obdulio Valera strutting around as if he owned the joint – bested their expectant and slightly complacent hosts 2-1 in what was effectively the final (although with Juan Alberto Schiaffino and Alcides Ghiggia also in their team, Uruguay were probably just the better side). A nation was plunged into manic depression and the legend of the Maracanazo – "the Maracanã Blow" – was born. It has never been forgotten. [The Guardian - UK]
- Out of the famous defeat came the term “Maracanazo” or “Maracanaco,” meaning “the Maracana blow”. [Google Books]
Bons estudos. Compartilhe a dica.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
1 resposta
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS