Como dizer "Mas já?" em inglês
Após dois meses de relacionamento:
- Affair entre cantora e ator chega ao fim.
- Mas já?
- Affair entre cantora e ator chega ao fim.
- Mas já?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
My suggestion:
- The two-month love affair between singer and actor came to an end.
- But this soon?
- The two-month love affair between singer and actor came to an end.
- But this soon?
POWER QUESTIONS
Uma maneira de expressar surpresa (já?, mas já? Nossa! Já? Credo! Já?), neste contexto, é com o simples Already?
You're pregnant? What? Already? (BritBrit's Britney Spears Website)
Você está grávida? O que? Mas já?
Affair entre cantora e ator chega ao fim. "Mas já?"
Singer (A) and actor (B) broke up. "Already?"
Bons estudos.
You're pregnant? What? Already? (BritBrit's Britney Spears Website)
Você está grávida? O que? Mas já?
Affair entre cantora e ator chega ao fim. "Mas já?"
Singer (A) and actor (B) broke up. "Already?"
Bons estudos.
That was fast!
From a piece of gossip from People Magazine >> :
That was fast!
Kim Kardashian filed for divorce Monday just 72 days after tying the knot with Kris Humphries in a lavish ceremony that was taped for her reality show.
From a piece of gossip from People Magazine >> :
That was fast!
Kim Kardashian filed for divorce Monday just 72 days after tying the knot with Kris Humphries in a lavish ceremony that was taped for her reality show.
TESTE DE VOCABULÁRIO