Como dizer "me leve" em inglês

How can I translate this in English?

Quando você for se embora,
Moça branca como a neve,
Me leve.

My problem is "me leve".
"me leve" is imperative?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 10210 15 197
Hey there, my friend

Let me try:

Quando você for embora,
Moça branca como a neve,
Me leve.

When you leave,
Snow-white girl,
Take me (with you).

I hope I've helped.

So long,

Ricardo.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Quando você for se embora,
Moça branca como a neve,
Me leve.

Se acaso você não possa
Me carregar pela mão,
Menina branca de neve,
Me leve no coração.

I dont understand "se acaso" and "possa"

"Possa" is in past tense?
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 10210 15 197
Hey there, Masoud

Now you are taking advantage of my good will.
You can bet I'll ask you about it.

Just kidding! :)

I believe you are talking one of Fagner's songs called Me Leve (Cantiga para Não Morrer) which was performed on the album A Mesma Pessoa in 1984.

You were right!

"Me leve" is an example of Imperative.
"Possa" is an example of Subjunctive.

You should take a look on these posts:
(1) https://www.englishexperts.com.br/o-imperativo-no-ingles/
(2) https://www.englishexperts.com.br/forum/tempos-verbais-no-modo-subjuntivo-em-ingles-t28506.html
(3) https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-possa-e-puder-em-ingles-t45777.html

Se acaso você não possa = In case you may / could not
Me carregar pela mão = Hold me by the hand
Menina branca de neve, = Snow-white girl,
Me leve no coração. = Remember me though / Take me to your heart.

See you!

Ricardo.
In the first part "me leve" is imperative. My mean is it like "vem aqui!"