Como dizer "meleca do nariz" em inglês

Avatar do usuário anita 100 2
Hi, there! I have a rather funny example to ask you to solve my doubts. How can I say:
"Ele estava tirando meleca do nariz sem disfarçar".
I really don't know how to work this translation out.
I appreciate your help!
Anita.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 53920 21 88 1263
Olá Anita,

Sugestão:
Ele estava tirando meleca do nariz sem disfarçar.
(He was picking his nose indiscreetly.)

Boa sorte!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12450 1 22 210
Mais uma sugestão.

"He non-conspicously picked his nose. (He happened to pick a large booger which he quickly licked into his mouth.)" ;)
Avatar do usuário EddySc 80
A expressão "tirar meleca do nariz" é como o Donay e o Marcio disseram acima, mas a "meleca" em si é "snot" ;)
Avatar do usuário Thomas 14460 7 58 286
snot = meleca molhada
booger/bugger = meleca seca

little snot = moleque, menino
to be snotty = ser insolente, mal-educado
Avatar do usuário timphillips 560 7
British English ... a bogie = meleca seca

A joke "What's the difference between snot and boiled cabbage?"
Reply "Kids will eat snot"

Tim
Avatar do usuário Carls 3160 2 74
Está aí a prova de que "o que não mata engorda"

Picking your nose and eating it is one of the best ways to stay healthy, according to a top Austrian doctor. Innsbruck-based lung specialist Prof Dr Friedrich Bischinger said people who pick their noses with their fingers were healthy, happier and probably better in tune with their bodies.
http://www.dailytimes.com.pk/default.as ... 2004_pg9_5