Como dizer "Ministério da Fazenda" em inglês

Tenho dúvida quanto à equivalência em inglês Ministério da Fazenda, Receita Federal, na questão de traduzir para o inglês quanto à dívida de impostos junto à Receita Federal e respectivamente Ministério da Fazenda.

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
  Resposta mais votada
3 11
O órgão equivalente à Receita Federal nos Estados Unidos é IRS (Internal Revenue Service) que por sua vez faz parte do "Department of the Treasury", que corresponde ao Ministério da Fazenda.

Esse é um paralelo entre os órgãos governamentais dos dois países.

No entanto, caso a intenção seja verter para o inglês um texto sobre o nosso Ministério da Fazenda, o correto é utilizar "Ministry of Finance" (o ministro é "minister"). No caso da Receita Federal: Secretariat of Federal Revenue of Brazil.

De qualquer forma, muito cuidado ao traduzir termos que não tem uma exata correlação de uma país para outro.

Em resumo, se o texto se referir à nossa Receita e ao nosso Ministério, use: Secretariat of Federal Revenue of Brazil and Ministry of Finance; se a referência for aos órgãos governamentais norte-americanos, prefira IRS and Department of the Treasury.
TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Muito obrigado,