Como dizer "Na expressão da palavra" em inglês

Quem deve conhecê-la, na expressão da palavra, é seu irmão. Se é que você me entende.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Henry Cunha 3 17 182
Who should know her, so to speak, is her brother. If you know what I mean.

(And, no, I don't think I really know what you mean. Can you explain?)

Sometimes we use "in the full/usual sense of the word." "To know," in one biblical sense, means to know carnally. (Coisa de safado, né?)

Let me know, as the expression goes (as they say).
PPAULO 6 47 1.1k
Interesting...I heard "com a expressão da palavra." countless times.
One more to my repertoire.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!