Como dizer "Não dê o peixe, ensine a pescar" em inglês
Verificado por especialistas
Não dê o peixe, ensine a pescar. Se você dá o peixe, alimenta a pessoa por um dia; se você a ensina a pescar, a alimenta a vida inteira. Isso se aplica a situações práticas do nosso dia a dia, onde é mais aconselhável ensinar o outro a fazer do que fazer por ele. Dessa forma, ele se torna independente e produtivo. Então vamos conferir como se fala isso em inglês.
Português: Não dê o peixe, ensine a pescar / não dar o peixe, ensinar a pescar / em vez de dar o peixe, ensine a pescar
Inglês: Give a man a fish, he eats for a day. Teach a man how to fish, he eats for a lifetime.
Exemplo traduzido:
Give a man a fish, he eats for a day. Teach a man how to fish, he eats for a lifetime.
Não dê o peixe, ensine a pescar.
Mais exemplos de uso:
Bons estudos.
Português: Não dê o peixe, ensine a pescar / não dar o peixe, ensinar a pescar / em vez de dar o peixe, ensine a pescar
Inglês: Give a man a fish, he eats for a day. Teach a man how to fish, he eats for a lifetime.
Exemplo traduzido:
Give a man a fish, he eats for a day. Teach a man how to fish, he eats for a lifetime.
Não dê o peixe, ensine a pescar.
Mais exemplos de uso:
- Give a man a fish, he eats for a day. Teach a man how to fish, he eats for a lifetime. Don't try to help people by just giving them things. The result will be temporary. If you want to help someone long-term, teach them how to do things on their own.
- Give a man a fish, he eats for a day. Teach a man how to fish, he eats for a lifetime.
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Colabore