Como dizer "não espera eu molhar o bico" em inglês
We usually say "não espera eu molhar o bico" if someone interrupts us as he or she complains or criticizes what we've just said without allowing us to finish a full statement.
In doong so, we use the present idiom aiming at expressing how precipited the person was by such behavior.
any suggestions?
In doong so, we use the present idiom aiming at expressing how precipited the person was by such behavior.
any suggestions?
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS