Como dizer "Não queremos dar trabalho" em inglês

Boa tarde como se diz : "não queremos dar trabalho para você " nos levando de carro :D

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Algo como "I hope driving us (to the station) won't incovenience you" serve/vem ao caso?
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sugestão:

Não queremos dar trabalho.
We don't want to disturb you.

Definição de "disturb" - Merriam-webster:

= to stop (someone) from working, sleeping, etc. : to interrupt or bother (someone or something).


Bons estudos. Compartilhe.
Henry.army 3 10 49
Suggestion:

We don't want to disturb (or bother) you. You don't need to drive us.
Eu diria "We don't want to bother you" = Não queremos te incomodar.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!