Como dizer "O sexo frágil" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 49765 21 80 1150
A expressão "sexo frágil" é usada em referência às mulheres em geral. Aprenda a dizer isso em inglês.

The fair sex
The fairer sex

Exemplos de uso:

  • My father hated the idea of me joining the army. He always said it wasn't a suitable occupation for the fair sex. [Meu pai odiava a ideia de eu entrar para o exército. Ele sempre dizia que não era uma carreira adequada para o sexo frágil.]
  • Many women would object to being called the fair sex nowadays. [Muitas mulheres não iriam querer ser chamadas de o sexo frágil, hoje em dia.]

Fair, neste contexto, não significa justo, que é um uso comum desta palavra. Neste caso, fair quer dizer bonita, que deve ser admirada pela beleza, pura. Antigamente, fair era um adjetivo comumente empregado com o sentido de bonita, bela. Nos dias de hoje, fair é antiquado. Prefira beautiful.

No português, a ênfase do adjetivo frágil em o sexo frágil é mais direta e menos sutil - a meu ver. Em inglês, o adjetivo fair não significa diretamente frágil, mas de forma indireta e mais discreta, acaba passando a mesma ideia de frágil (na expressão the fair sex).

Fazendo uma breve analogia: algo que é bonito, puro e que deve ser admirado pela beleza, costuma precisar ser muito protegido, guardado, a fim de que esta beleza não se perca, evitando situações de risco. Daí a ideia de frágil com fair.

Se você está curioso em relação ao uso de fragile, saiba que a tradução feita ao pé da letra, the fragile sex, não é amplamente utilizada. Com isso, não é recomendada.

Por último, esteja atento ao fato de que a expressão the fair sex em inglês é considerada ofensiva por algumas mulheres. Além disso, já é também old-fashioned (ultrapassada).

Bons estudos.