Como dizer "Os cães ladram e a caravana passa" em inglês

Avatar do usuário zumstein 8920 20 266
The dogs bark but the caravan goes on.

- Life goes on even if people try to stop progress.

Significa que se devem ignorar as provocações que possam impedir o progresso e esquecer críticas que não sejam construtivas. (observador.pt)

Só porque o treinador Mourinho usou o ditado e deu um bafafá danado.

Bye
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 40175 6 32 699
In fact, it means in general terms: "life goes on even if some will try to stop progress." and "people may make a fuss, but it won't change the situation."
https://en.oxforddictionaries.com/defin ... ns_move_on.
The problem is, when people get the perception that they are the subject of the remark, that is, that they are the ones that makes a fuss, tries to hinder the progress, criticize, etc. So they don´t get much happy about it, mainly people of Portuguese-speaking countries!