Como dizer "Ou será que é?" em inglês

Vou escrever uma frase como exemplo:
- "Maria, essa é uma festa do pijama, não uma competição de melhor fantasia."
- "Ou será que é?"

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Ricardo F. Bernardi 6 26 454
Hey there MAIO,

In this type of conversation, I suggest these answers:

OPTION 1: [DIALOGUES]

Example A:

- Peter: Maria, it is a sleepover, not a contest for the best costume.
>> Peter: Maria, isto é uma festa do pijama, não uma competição de melhor fantasia.

- Maria: Or is it (a contest for the best costume)?
>> Maria: Ou será que é (uma competição de melhor fantasia)?

Example B:

- Peter: Maria, it is a sleepover, not a contest for the best costume.
>> Peter: Maria, isto é uma festa do pijama, não uma competição de melhor fantasia.

- Maria: I wonder if it is (a contest for the best costume)?
>> Maria: Será que é (uma competição de melhor fantasia)?.

_ _ _

OPTION 2: [MONOLOGUE]

- Peter: Maria, it is a sleepover, not a contest for the best costume, isn't it?
>> Peter: Maria, isto é uma festa do pijama, não uma competição de melhor fantasia, não é mesmo?

For further info, please read Tag Questions.

I hope it helps.
Enjoy your studies! :)
PPAULO 6 49 1.3k
If it's the people that says the two sentences, certainly will say:
Maria this is a slumber party/a sleepover, not a costume context. Or is it?

It's called a tag question, and we can use it in some other situations. In the following example it add an element of doubt.

Should we promote John to store manager?
Well, we all know that John is not a suitable candidate, or is he?
(the elements of doubt "well" and "or is he?" are there - bem...ele não é um candidato ideal, ou seria?)

I'm not a slave in modern times, or am I?
That is, I say something but then I am going to emphasize that the opposite is true, what I wanted to explain (with the sentence) is that I am a modern slave or that I have shreds of evidence that would make me doubt that I am not.

Of course, in the case of the slumber party sentence, it could be used to hint at a degree of sarcasm.
PPAULO 6 49 1.3k
Where it reads
"Maria this is a slumber party/a sleepover, not a costume context. Or is it?"
Should read
"Maria this is a slumber party/a sleepover, not a costume contest. Or is it?"

Plus, if the name is 'Maria' (not Mary), sometimes people try to translate Maria into Mary, if the name is Maria in the birth certificate then spell Maria. Though, English-speaking people will be prone to voice it with the vowel-sound used in their country. They call Maria Carey with that 'maraia' sound.