Como dizer "pamonha" em inglês

malurosa
Olá Boa Noite.

A pamonha é uma comida muito comum em Minas e Goiás. Num dia desses um aluno meu me perguntou como se diz pamonha em inglês. Eu disse a ele que não sabia mas que iria procurar porque ela é uma comida bem caracterísitica dos mineiros e goianos até onde eu sabia.

Já pesquisei em muitos dicionários onlines, dicionários impressos e etc. Mas não encontrei.
Tem como dizer pamonha em inglês ou há uma montagem de palavras em inglês pra essa comida?

Eu agradeço a informação.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
12 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 62310 22 99 1511
As comidas típicas do nosso país geralmente não têm equivalentes em inglês. Pequi, pão de queijo e pamonha são pratos regionais. O Longman escolar edição 2002 traduz pão de queijo como "cheese bread". Resta saber as características deste pão de queijo no exterior. Ouvi dizer também que em países como Peru e Bolívia existe a nossa tradicional pamonha. Nesse caso, em espanhol deve haver um equivalente.

Alessandro 3590 3 11 83
Malu,

Acredito que encontrei a tradução mais próxima. A pamonha é chamada de Tamale em inglês.
Ela é considerada uma comida tipicamente Mexicana.

Def.: spicy Mexican dish of chopped meat wrapped in cornmeal dough and fried in corn husks

Abraços,

thameson 75 2
Green corn past, talvez?

thameson 75 2
Alessandro escreveu:Malu,

Acredito que encontrei a tradução mais próxima. A pamonha é chamada de Tamale em inglês.
Ela é considerada uma comida tipicamente Mexicana.

Def.: spicy Mexican dish of chopped meat wrapped in cornmeal dough and fried in corn husks

Abraços,
Acho que esse Tamale não tem muito haver com a nossa gloriosa pamonha. Tamale: comida mexicana feita de massa de milho, carne moída, temperos e pimenta malagueta.

Flavia.lm 4085 1 10 94
Hi there

Pode ser comum em Goiás e Minas, mas é originalmente paulista!
E não é que traduziram até aquela gravação *maldita* que passava duzentas vezes por dia vendendo na rua?
"Venha provar, é uma delícia, é o puro creme do milho verde",
"Come taste it, it's delicious! Pure green corn cream!"

<será que o pamonheiro tentou carreira internacional?>

http://en.wikipedia.org/wiki/Pamonha

davi.crescencio 10
mas esse seria do "cural de milho verde", não?

Flavia.lm 4085 1 10 94
Oi Davi

Tanto o artigo da Wikipedia como a gravação a que me refiro falam da pamonha mesmo. Cural é semelhante, não é?

littlemaribr
cural é tipo um pudim, um mousse, um creme, algo por aí. pamonha é mais consistente. mas é tudo um creme de milho...
eu acho q, nesse caso, o melhor seria chamar de pamonha mesmo... depois explica do que se trata se for necessario.

Marcio_Farias 12580 1 23 212
littlemaribr escreveu:[...] eu acho q, nesse caso, o melhor seria chamar de pamonha mesmo... depois explica do que se trata se for necessario.
I totally agree with you on calling a pamonha a pamonha and then telling the (hungry) interested party how to get one done.

Daniel Martin
Talvez possa ser corn tamales. Vi sendo usada em um episódio de Chicago Fire.

Ricardo F. Bernardi 12580 20 263
Cf. How can I say "pamonha de doce" e "pamonha de sal" in English?

Follow some ways to talk about pamonha (dish) in English:

(Brazilian) sweet green corn paste
Sweet (green) corn paste wrapped in husks
(Brazilian) creamy corn cake
Sweet corn mush
Sweet corn custard
Creamy custard corn pudding

pauloapostolo 10
Apesar de parecer com pamonha, tamale é diferente e pode ser envolta em folhas de mandioca, bananeira, etc.
Pamonha é um doce típico do Brasil e, na minha opinião, devemos parar de tentar traduzir. Já pensou se começássemos a traduzir o nome das comidas típicas de outros países? Qual seria a tradução em português pra petit gateau, cupcake, sushi, ceviche, tapas, guacamole, etc.?
Se for preciso explicar o que é uma pamonha:
Brazilian sweet corn paste wrapped in corn husks.

Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!