Como dizer "Passar a gostar de" em inglês

Donay Mendonça 22 106 1.6k
Aprenda a dizer passar (começar) a gostar de alguém ou alguma coisa em inglês, em frases como eu passei a gostar de inglês, ela passou a gostar de morar aqui, nós passamos a gostar um do outro, eles passaram a gostar de viajar, você passou a gostar de estudar. Confira a seguir e fique por dentro do assunto.

Start to like: passar a gostar
Start liking: passar a gostar

Exemplos de uso:
  • I started liking English when I was thirteen years old. [Eu passei a gostar de inglês quando tinha treze anos de idade.]
  • She started to like living here. [Ela passou a gostar de morar aqui.]
  • We started liking each other. [A gente passou a se gostar. / Nós passamos a gostar um do outro.]
  • They started to like traveling. [Eles passaram a gostar de viajar.]
  • You started to like studying. [Você passou a gostar de estudar.]
Nota:

Não é correto o uso de pass to like, spend to like, ou alguma combinação literal, nesse sentido. Prefira mesmo start to like ou start liking, como mostrado.

Bons estudos.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
And there is also this one that means "passar a gostar": "get the bug (of)"

I was an astrophysicist, interested in an obscure type of galaxy, when five years ago I got the bug of trying to understand how material like this can form the planets we see today.
Source: Reverso

And thanks Georg for the presentation on learning ESPERANTO, the 'hoping person's' language. Now I got the bug of learning it myself, too!
Source: From the Web.

I hope we are helping you to get the bug of learning English! :-)
Ah! Please, notice that "get the bug" is colloquial/informal language.
PPAULO escreveu:And there is also this one that means "passar a gostar": "get the bug (of)"

I was an astrophysicist, interested in an obscure type of galaxy, when five years ago I got the bug of trying to understand how material like this can form the planets we see today.
Source: Reverso

And thanks Georg for the presentation on learning ESPERANTO, the 'hoping person's' language. Now I got the bug of learning it myself, too!
Source: From the Web.

I hope we are helping you to get the bug of learning English! :-)
Ah! Please, notice that "get the bug" is colloquial/informal language.
Para mim a versao mais comum é "catch the bug". P.ex., "my parents gave me tennis lessons for my seventh birthday, and that's when I caught the bug." Nao precisa adicionar "of playing tennis", o sentido já fica claro.

Acho que "catch the bug" fosse derivado de "catch cold", "catch the flu", ou seja, pegar o gripe :)
é bastante informal sim. (favor desculpar os erros de português :)
PPAULO 6 48 1.1k
That´s where is the beauty of English, one can use several ways to express something.
So one could say "get the bug/catch the bug/be bitten by the bug for...etc"

"I have been bitten by the bug for playing internet games"
"I have got the bug for running marathons whenever I can!"


All would state that one has become passionately interested in something.