Como dizer "Passar a gostar de" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 47230 21 71 1086
Aprenda a dizer passar (começar) a gostar de alguém ou alguma coisa em inglês, em frases como eu passei a gostar de inglês, ela passou a gostar de morar aqui, nós passamos a gostar um do outro, eles passaram a gostar de viajar, você passou a gostar de estudar. Confira a seguir e fique por dentro do assunto.

Start to like: passar a gostar
Start liking: passar a gostar

Exemplos de uso:

  • I started liking English when I was thirteen years old. [Eu passei a gostar de inglês quando tinha treze anos de idade.]
  • She started to like living here. [Ela passou a gostar de morar aqui.]
  • We started liking each other. [A gente passou a se gostar. / Nós passamos a gostar um do outro.]
  • They started to like traveling. [Eles passaram a gostar de viajar.]
  • You started to like studying. [Você passou a gostar de estudar.]

Nota:

Não é correto o uso de pass to like, spend to like, ou alguma combinação literal, nesse sentido. Prefira mesmo start to like ou start liking, como mostrado.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 37630 6 31 659
And there is also this one that means "passar a gostar": "get the bug (of)"

I was an astrophysicist, interested in an obscure type of galaxy, when five years ago I got the bug of trying to understand how material like this can form the planets we see today.
Source: Reverso

And thanks Georg for the presentation on learning ESPERANTO, the 'hoping person's' language. Now I got the bug of learning it myself, too!
Source: From the Web.

I hope we are helping you to get the bug of learning English! :-)
Ah! Please, notice that "get the bug" is colloquial/informal language.
PPAULO escreveu:And there is also this one that means "passar a gostar": "get the bug (of)"

I was an astrophysicist, interested in an obscure type of galaxy, when five years ago I got the bug of trying to understand how material like this can form the planets we see today.
Source: Reverso

And thanks Georg for the presentation on learning ESPERANTO, the 'hoping person's' language. Now I got the bug of learning it myself, too!
Source: From the Web.

I hope we are helping you to get the bug of learning English! :-)
Ah! Please, notice that "get the bug" is colloquial/informal language.


Para mim a versao mais comum é "catch the bug". P.ex., "my parents gave me tennis lessons for my seventh birthday, and that's when I caught the bug." Nao precisa adicionar "of playing tennis", o sentido já fica claro.

Acho que "catch the bug" fosse derivado de "catch cold", "catch the flu", ou seja, pegar o gripe :)
é bastante informal sim. (favor desculpar os erros de português :)
Avatar do usuário PPAULO 37630 6 31 659
That´s where is the beauty of English, one can use several ways to express something.
So one could say "get the bug/catch the bug/be bitten by the bug for...etc"

"I have been bitten by the bug for playing internet games"
"I have got the bug for running marathons whenever I can!"


All would state that one has become passionately interested in something.