Como dizer "me deixar florescer"(gostar de alguém) em inglês

Como posso dizer em inglês "me deixar florescer" quando eu costumo conversar com uma pessoa que está longe (não tenho contato com ela diariamente), mas isso não vai me impedir de gostar dela mesmo assim, porém evito isso de gostar, pois não sei como ela é do outro lado da tela.

Exemplo:

Seus contatos me deixam felizes, mas não quero me deixar florescer demais porque não sei como você é aí.

Tradução do Google Translate:
Your contacts make me happy, but I don`t want to let myself bloom too much because I don`t know how you are there.

Então, está certo a tradução ? "Me deixar florescer" é "to let myself bloom" para este contexto ?

Thanks in advance.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 51 1.4k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA