Como dizer "Pé-rapado" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Português: ser um pé-rapado
Inglês: not have two nickels to rub together, to be very poor

Do Dicionário Aulete:

Pé-rapado: Bras. Pej. Pessoa de condição social muito baixa; pé-rachado; POBRETÃO: "Pela expressão - pé rapado designam os matutos, o sujeito pobre, o que não tem nada de seu" (Franclim Távora, Cabeleira).''

Exemplo traduzido:

''He doesn't have two nickels to rub together.''
"Ele é um pé-rapado.''

Exemplos:
  1. In the news recently, a lawyer for the high-end New York madam who has been charged with promoting prostitution, said of his client: "She doesn't have two nickels to rub together." [The Examiner - USA]

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
Poor devil

Underdog

A última palavra pode se referir a uma pessoa ou time considerado o mais fraco e menos provável de ganhar.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!