Como dizer "Pelo que parece..." em inglês
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
8 respostas
Dependendo do contexto, pode ter várias possibilidades.
Todos com 'sense verbs'.
Eu uso bastante, 'from what I heard".
Todos com 'sense verbs'.
Eu uso bastante, 'from what I heard".
Renam,
Está expressão necessita de um contexto específico, devido ao grande número de possibilidades que pode ser dita em inglês.Aí vão algumas,em contextos meus.
a.Pelo que parece, ela está namorando:It seems she´s dating./It looks like she´s dating.
b.Pelo que parece,o Brasil está melhorando:It seems Brazil is improving./It looks like Brazil is improving.
Boa sorte!
Está expressão necessita de um contexto específico, devido ao grande número de possibilidades que pode ser dita em inglês.Aí vão algumas,em contextos meus.
a.Pelo que parece, ela está namorando:It seems she´s dating./It looks like she´s dating.
b.Pelo que parece,o Brasil está melhorando:It seems Brazil is improving./It looks like Brazil is improving.
Boa sorte!
Also, "from all appearances"
Regards
Regards
Hi there!
it seems ..
it seems to me ..
it looks like
to all appearances..
Take care,
Daniel
it seems ..
it seems to me ..
it looks like
to all appearances..
Take care,
Daniel
I think my engish is getting better.... It looks like my english is getting better day-by-day
-Is it cold outside?
- it looks like. (parece)
- I think so. (penso que sim)
- I am not sure, but it looks like (seems) = parece...
- well it was chill in the morning, but now it seems hot
-Is it cold outside?
- it looks like. (parece)
- I think so. (penso que sim)
- I am not sure, but it looks like (seems) = parece...
- well it was chill in the morning, but now it seems hot
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Sorry for the lack of context, I just thought there weren't many situations to use that.
And thanks a lot for the tips.
Cheers,
And thanks a lot for the tips.
Cheers,
My suggestion:
By the look of it.
Bye!
By the look of it.
Bye!
As far as I can gather...( até onde eu sei...)
- Tópicos Relacionados