Como dizer "Pensando bem" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer a expressão Pensando bem em inglês.
On second thoughts = pensando bem
On second thought = pensando bem
On second thoughts, I'll let them know. (Pensando bem, vou avisá-los.)
On second thought, I'll do it now. (Pensando bem, vou fazer isto agora.)
On second thoughts, I'll go and get it today. (Pensando bem, vou buscar hoje.)
On second thought, I'll drop by the bank. (Pensando bem, vou passar no banco.)
Bons estudos!
On second thoughts = pensando bem
On second thought = pensando bem
On second thoughts, I'll let them know. (Pensando bem, vou avisá-los.)
On second thought, I'll do it now. (Pensando bem, vou fazer isto agora.)
On second thoughts, I'll go and get it today. (Pensando bem, vou buscar hoje.)
On second thought, I'll drop by the bank. (Pensando bem, vou passar no banco.)
Bons estudos!
INGLÊS PARA VIAGENS
5 respostas
Resposta mais votada
on second thoughts UK
I'd like a cup of tea, please - actually, on second thoughts, I'll have a hot chocolate.
on second thought US
Please, I'd like a coke. Wait, please! On second thought, I prefer orange juice.
I'd like a cup of tea, please - actually, on second thoughts, I'll have a hot chocolate.
on second thought US
Please, I'd like a coke. Wait, please! On second thought, I prefer orange juice.
Pensando bem = on second thought (sem s)
Já vi a expressão Come to think of it: Come to think of it, I won't go to the party!
What about "looking back?
Carlos, somehow "looking back" is 'to return' to the past and realize something, to learn something from it, review what came from it (for the better or for the worse) etc. Could be a "pensando bem" with focus on the "pensando".
In retrospect - may work both ways, with the focus on the "pensando" and "pensando bem" (making a contrast, contrasting, etc): Now, in retrospect, I shouldn't have done that.
(it was a bad idea to do that, so in retrospect could work both ways "olhando pro passado/" or "pensando bem").
In retrospect - may work both ways, with the focus on the "pensando" and "pensando bem" (making a contrast, contrasting, etc): Now, in retrospect, I shouldn't have done that.
(it was a bad idea to do that, so in retrospect could work both ways "olhando pro passado/" or "pensando bem").
TESTE DE NÍVEL