Como dizer "Pessoa estrelinha" em inglês

Daniel Reis 1 17
Olá pessoal,

Pessoa estrelinha é aquela pessoa que se acha ser superior as demais, que gosta de se exibir, não é humilde, geralmente uma pessoa fica estrelinha quando ganha fama e muito dinheiro e então esquece de ser humilde.

Ex: Não gosto do neymar, ele é muito estrelinha.

Algo similar em Inglês?

Valeus

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
4 respostas
Telma Regina 9 62 593
An idea

Too much of a star

I don't like Neymar, he's too much of a star.
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Sugestão:

Cocky: having or showing confidence in a way that is annoying to other people. [Merriam-Webster]

Como dizer Mascarado em inglês

I don't like Neymar; he's too cocky.

"Cocky" pode ser usado em outros contextos, além de esportes.

Bons estudos.
Esse termo "Cocky" é pejorativo? Pois ele deriva de "Cock" e pode soar mal.
Donay Mendonça 22 107 1.6k
''Cocky" não tem a conotação negativa (sexual) imaginada acima. O termo "cock" é utilizado, antes de ser um palavrão, como "galo", "macho de qualquer ave".

Do Merriam-Webster:

Cock: an adult male chicken : rooster

Do Longman:

Cock: galo, macho de qualquer ave.

Exemplo:

The cock was crowing.
O galo estava cantando.

Então, ao usar "cocky", você está sim criticando a pessoa (por ser "estrelinha"), mas a conotação sexual não está implícita.

Bons estudos.