Como dizer "piada pronta" em inglês

Por favor, como se diz "piada pronta" em inglês?
"Piada pronta": uma situação que, embora real e séria, apresenta um forte componente cômico (geralmente involuntário/imprevisto). A presença de trocadilhos verbais e/ou visuais na interpretação cômica da situação é elemento frequente, mas não obrigatório.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
4 respostas
Telma Regina 9 62 593
Suggestion:

Ready-made joke
Telma Regina escreveu:Suggestion:

Ready-made joke
Então estaria correto dizer "Brazil is the land of the ready-made jokes" para "O Brasil é o país da piada pronta"?
Telma Regina 9 62 593
Sim, está correto. "Land or country of the ready-made jokes".
PPAULO 6 48 1.1k
I like the "ready-made" version. Meaning that it´s a joke that it´s not originally of your "autorship", but given the event/situation it may come in handy.