Como dizer "Quanta saudade" em inglês

How can I say in English:

"Ah! Quanta saudade em seus olhos !"

I thought of "Ah! What a nostalgia in his eyes!"
But I don't know if it is quite the same.

Thanks

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 56790 22 95 1354
Uma recomendação:

Quanta saudade (do Jack) em seus olhos! [By the look in your eyes, I see how much you miss Jack!]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Saudade é uma palavra que não possui tradução literal em Inglês, mas um equivalente, neste caso, pode ser Heartache.
What about:

"Aww…. There was a glare of nostalgia in his eyes!" in order to express :
"Ahh... Quanta saudade em seus olhos!"

Thanks...
JorgeZahell
Uma opção seria:

Ah! I can't tell you how much I miss his eyes!
Ah! Não consigo dizer o quanto eu sinto falta de seus olhos!
Wow... Many options.
Thanks, in special to Donay Mendonça
He gave me the idea that best fit - though some changes will be required to my specific case (because the sentence "Ahh... Quanta saudade em seus olhos!" was about a writer speaking of a character (who was missing his beloved long gone).

Then, I decided to do:
"Aww... By the look in his eyes, it was possible to see how much he missed her!"

But I also think it is possible to use:
"Aww…. There was a glare of nostalgia in his eyes!".

Coments are welcome.

Thanks folks.
I would say a look of nostalgia in his eyes. Glare is typically something unpleasant. (To glare at someone, or the glare from the sun is blinding me).
Avatar do usuário PPAULO 46125 6 35 814
Nobody knows how is like to be the one with the eyes full of (fond) memories! Like the ones of an expat seeing an airplane or a ship leaving, going to his/her homeland.

Just one way, it can be expressed in many other ways.
Avatar do usuário PPAULO 46125 6 35 814
How he/she missed (something/somebody) couldn´t/can´t be expressed in words! It shows in his/her eyes, though.
It´s a close meaning as well.
"It shows" can be replaced by "it´s visible/it could be seen visibly" (in his/her eyes).

OR "how he she missed him [an example] it wasn´t something that could be expressed in words!"

As you see, the English language has a vast repertoire on how to convey feelings.
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!