Como dizer "Que o diga" em inglês

Flavia.lm 1 10 96
Como traduzir o trecho em negrito?

O cinema brasileiro ou mesmo um filme brasileiro não deve ter como objetivo conquistar o prêmio, pois não há fórmula para isso - James Cameron que o diga - e, quando a criação se guia por critérios alheios, termina com sabor de artificialidade.
fonte: http://www.estadao.com.br/estadaodehoje ... 3883,0.php

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Henry Cunha 3 18 183
Possibly:

"as JC can well relate" (relate in the sense of "tell")
"as JC can tell/show/prove"
"as JC can attest/vouch"

I like attest, personally, coming from "testify".

Or: (with slashes)
--JC being living proof--
--JC being proof positive--

Which I don't really like -- too frilly.

Regards,
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Flávia,

Para complementar as sugestões do Henry,sugiro "Know(s) that perfectly well".É menos específico mas acredito ser uma opção.

Boa sorte!
Henry Cunha 3 18 183
Outra que me ocorreu:

--James Cameron, pray tell...--

This one I really like.

Regards
Flavia.lm 1 10 96
Obrigada!
Daniel.S 1 2 7
Hi there!

Minha sugestão: as ...can attest.

Take care,