Como dizer "Quem desdenha quer comprar" em inglês
Verificado por especialistas
Quem desdenha quer comprar. Confira como se fala isso em inglês.
Português: quem desdenha quer comprar
Inglês: that's just sour grapes
Definição: "If you describe someone's behaviour or opinion as sour grapes, you mean that they are angry because they have not got or achieved something that they wanted." - Cambridge
Exemplos traduzidos:
Português: quem desdenha quer comprar
Inglês: that's just sour grapes
Definição: "If you describe someone's behaviour or opinion as sour grapes, you mean that they are angry because they have not got or achieved something that they wanted." - Cambridge
Exemplos traduzidos:
- He says he doesn't want to marry her, but that's just sour grapes. [Ele diz que não quer se casar com ela, mas quem desdenha quer comprar.]
- You said you didn't like her, but that's just sour grapes. [Você disse que não gostou dela, mas quem desdenha quer comprar.]
- He said he didn't want the job anyway, but that's just sour grapes.
- I don't think it's such a great job - and that's not just sour grapes because I didn't get it.
INGLÊS PARA VIAGENS
Colabore
- Tópicos Relacionados