Como dizer "Raspar (no sentindo de passar perto)" em inglês

Por exemplo, minha mão raspou pelas suas costas. Não no sentido de arranhar, mas de passar de leve.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Acho que a frase mais próxima disso seria "my hands almost touched his/her back".

Creio que não exista um termo em inglês similar a esse significado de "raspar".
PPAULO 6 47 1.1k
My fingers only slightly brushed/touched lightly his back.

The verb "brush" may be synonym with "a quick, light touch" - Cambridge Dictionary.
I favored "fingers" over "hand" because it suggests a more "soft" touch to it (inspired by the "almost touched" mentioned by Edu. My thought is that it was a touch ever so slight, something that almost go unnoticed sometimes (if the other person is worried, for instance).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!