Como dizer "Reformular relacionamentos" em Inglês
Hi folks!
Se alguém puder me dar sugestões de como traduzir essa frase, ficarei grato! Eu tinha usado antes "reformulate" mas achei muito artificial.
Só encontrei entradas de artigos científicos no google.
Contexto:
Se alguém puder me dar sugestões de como traduzir essa frase, ficarei grato! Eu tinha usado antes "reformulate" mas achei muito artificial.
Só encontrei entradas de artigos científicos no google.
Contexto:
I'm Happy to be active in the forum!No entanto, graças a todo o processo vivido até aqui, aproveita esta situação para, assumindo que não pode continuar com a autoestima tão frágil, reconstruí-la sobre bases sólidas, ou seja, internas, e reformular suas relações seja terminado o melhorando-as.
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
I think you could express in this way "rethink your options - to fix the issues in their relationships or if it's not fixable then throw in the towel. [1]
[ 1 ] it got a bit slangy - throw in the towel - could be "go separate ways/ part ways/dissolve the relationship/break it up/end the marriage or relationship". And so on and on.
[ 1 ] it got a bit slangy - throw in the towel - could be "go separate ways/ part ways/dissolve the relationship/break it up/end the marriage or relationship". And so on and on.