Como dizer "Reformular relacionamentos" em Inglês

EugenioTM (online) 5 26
Hi folks!

Se alguém puder me dar sugestões de como traduzir essa frase, ficarei grato! Eu tinha usado antes "reformulate" mas achei muito artificial.
Só encontrei entradas de artigos científicos no google.

Contexto:
No entanto, graças a todo o processo vivido até aqui, aproveita esta situação para, assumindo que não pode continuar com a autoestima tão frágil, reconstruí-la sobre bases sólidas, ou seja, internas, e reformular suas relações seja terminado o melhorando-as.
I'm Happy to be active in the forum!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
PPAULO 6 47 1.1k
I think you could express in this way "rethink your options - to fix the issues in their relationships or if it's not fixable then throw in the towel. [1]

[ 1 ] it got a bit slangy - throw in the towel - could be "go separate ways/ part ways/dissolve the relationship/break it up/end the marriage or relationship". And so on and on.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!