Como dizer "Respingar" em inglês

Avatar do usuário Daniel Reis 855 1 13
Olá pessoal,

Vejam exemplos abaixo retirados da internet:

Pressão dos patrocinadores da Fifa pode respingar na CBF.
Delação da JBS na Lava-Jato pode respingar no futuro político do Cruzeiro.
Crise na Ucrânia respinga no futebol.

"Respingar" neste contexto significa ter efeito também em outras áreas ou departamentos de forma direta ou indireta.

Pensei em "to impact on something". O que acham?

Outras sugestões?

Valeus
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Cinnamon 14345 14 38 317
Daniel,

"Impact" funciona nesse sentido sim, mas existe um equivalente a respingar em inglês, veja:

spill over
phrasal verb

To reach or influence a larger area; spread:
The conflict threatens to spill over into neighboring regions.

From Cambridge Dictionary