Como dizer "ressaca" em inglês

Como dizer "ressaca" em inglês
Donay Mendonça 22 106 1.6k
A dica de hoje é curtinha, mas muito útil. Como se diz ressaca em inglês? Confira!

Ressaca: Hangover
  • I have a hangover. (Estou de ressaca)
  • They had a hangover. (Ficaram de ressaca)
  • You'll have a hangover if you drink too much. (Você vai ter ressaca se beber demais. Você vai ficar de ressaca se beber demais.)
  • I had to miss work because of a hangover. (Tive que faltar o trabalho por causa de uma ressaca)
Bons estudos!

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
Undertow é essa contra corrente que puxa as ondas em direção ao mar. Ressaca, quando a maré está baixa e dá para ver parte da areia que estava coberta, é low tide.

Veja alguns exemplos.
Alessandro 3 11 91
Eu sei que a expressão que vou citar merece um tópico especial, mas como muitos beberrões a usam decidi postar aqui.

Você já ouviu alguém falar depois de uma "noite daquelas" que vai tomar uma (outra bebida) para rebater? Exemplo, hoje eu vou tomar uma cerveja para rebater. Algo como, beber mais para "curar" a ressaca? Pois bem, esse "pra rebater" pode ser dito em inglês assim: as a chaser.

Example: A good beer as a chaser is a fine combination.

Cf. Como dizer "beba com moderação" em inglês

That's it! Enjoy Responsibly!