Como dizer "rodapé" em inglês

Mackvader 14
Eu poderia traduzir rodapé de uma página como footer?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Mackvader,

Dependendo do contexto sim.Refere-se a nota no final de uma página de livro ou documento de informática.Para dizer "no rodapé da página" eu usaria "at the bottom of the page".

A page footer or simply footer in typography is that material which is separated from the main body of text and appears at the bottom of a printed page.(Wikipedia)

Footnotes are given at the bottom of each page.(Oxford)

Boa sorte!
ailime 2
Mackvader,

From the Free Dictionary:

Footer = Textual information, such as a title, date, or page number, positioned in the bottom margin of a page and usually repeated throughout a document.

Footnote = A note placed at the bottom of a page of a book or manuscript that comments on or cites a reference for a designated part of the text.

ailime
Flavia.lm 1 10 100
Nos aplicativos do Office (Word, Excel, etc.)

Em PT: Exibir --> Cabeçalho e Rodapé
Em En: View --> Header and Footer
Just to complement the topic.
We also have another type of "rodapé" the one attached to the wall on the level of the floor, this we call skirting board (of wood) and tile skirting (of stone) I just wanted to give my two cents.