Como dizer "Rolezinho" em inglês

-Rolezinho no shopping amanhã.

-Jovens são presos por Rolezinho em shopping.

-Rolezinho no Facebook é cancelado.
Editado pela última vez por Alessandro em 24 Jan 2014, 11:01.
Razão: Tópico selecionado - #112 Boletim

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
9 respostas
  Resposta mais votada
22 102 1.5k
Liooh,

O site da BBC - UK menciona algumas opções em um artigo. Vale a pena conferir (check it out).

#BBCtrending: #Rolezinhos, Brazil's 'flashmob' trend

Young Brazilians - many of them black - have been taking part in controversial flashmob-style gatherings in shopping centres in Brazil - causing an intense debate on social media about race and class.

Young people around the world often hang out at shopping centres. So far, so unusual. But over the past five weeks in Sao Paulo - Brazil's biggest city - there have been a series of large scale gatherings, called rolezinhos, organised via Facebook. The first - and biggest so far - was on 7 December at a shopping centre near the World Cup stadium. Organisers claim as many as 6,000 people took part. Since then, there have been a further five rolezinhos in the city and many more are planned for the coming weeks. Most of those taking part are young, black and from poorer areas.

There tends to be a bit of singing, but other than that, not a lot seems to happen - role is slang for hanging out with friends. But a number of shopping centres have applied for judicial orders allowing them to block entry to those they believe are taking part, arguing their presence is frightening and off-putting to customers. At the most recent rolezinho at the weekend, police are reported to have used tear gas and rubber bullets and harassed some of those taking part. YouTube videos of the events have had thousands of views, and the hashtag #rolezinhos has been trending on Twitter across Brazil for the past five days.

Resumindo:

Rolezinho: flashmob-style gathering; large scale gathering


Bons estudos. Compartilhe a dica.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 102 1.5k
Há quem chame o Rolezinho simplesmente de "flash mob". Veja um texto do Yahoo.com a respeito:

Rowdy Brazilian youths are increasingly resorting to violent flash mobs in shopping malls, a phenomenon that is causing concern among authorities and shopkeepers. Known as "rolezinhos", the sudden rampages are coordinated via social media, bringing together hundreds of thrill-seeking youths, mainly from underprivileged areas, who sometimes trash stores and cause disturbances.


Bons estudos.
Há quem defenda que rolezinho é diferente de flashmobs. Os argumentos a favor dessa diferença é com relação a classe social. Sendo rolezinho organizado por classe baixa e flashmobs por classe média/alta.

Nada mais que sinal do crescente preconceito social que vivemos.
7 56
Hello,

Suggest them to have a "rolezinho" inside a library, then tell me something about social prejudice. C'mon!

Take care.
6 47 1.1k
Lucas, se tiver um fundo de verdade nisso, digo linguisticamente, não seria por discriminação social. Mas talvez os próprios jovens é que tenham escolhido tais nomes para o fato. Ou seja, aqueles de classe média/alta que usam inglês extensivamente para tudo chamam seus ajuntamentos de flasmob, e os outros grupos chamem os seus de rolezinho.
Se há algum fato social mostrado nisso, é o de que mais gente pode ter e se comunicar com celular (e outros "gadgets"), inclusive os menos favorecidos. ;)
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Acredito que os termos flashmob-style gatherings ou flashmob são mais adequados em relação ao significado: "Flash Mobs são aglomerações instantâneas de pessoas em certo lugar para realizar determinada ação inusitada PREVIAMENTE COMBINADA, estas se dispersando tão rapidamente quanto se reuniram." Ou seja rolezinho nesse contexto, como tá acontecendo, tá mais pra flashmob que pra rolezinho. Se muitas pessoas,várias classes, conhecem o termo flashmob, fossem comum aqui no Brasil, talvez teria sido usado o termo "fazer uma flashmob", já que não tem, então houve essa adaptação, atribuindo mais um significado ao Rolezinho ou role.
Pois, tá sendo atribuído um novo significado significado a esta palavra na língua portuguesa, talvez um tanto pejorativo OU NÃO, pois sempre usei a palavra role ou rolezinho (Ex.: Vou dar um role por aí, Vamos dar um rolezinho) no sentido de dar uma volta, uma andada descompromissada, sem objetivo, com amigos ou sozinho, tipo walk around.
PPAULO escreveu:Lucas, se tiver um fundo de verdade nisso, digo linguisticamente, não seria por discriminação social. Mas talvez os próprios jovens é que tenham escolhido tais nomes para o fato. Ou seja, aqueles de classe média/alta que usam inglês extensivamente para tudo chamam seus ajuntamentos de flasmob, e os outros grupos chamem os seus de rolezinho.
Se há algum fato social mostrado nisso, é o de que mais gente pode ter e se comunicar com celular (e outros "gadgets"), inclusive os menos favorecidos. ;)
Interessante seu ponto de vista Paulo, mas continuo com a opinião que flashmob é diferente de rolezinho tanto quanto organização, objetivo etc... Vídeo abaixo de um flashmob e de uma entrevista de quem frequenta rolezinho.
Cheers.
6 47 1.1k
Flashmob just the same, we are trying to tell one apart from the other, but in English it is not.

Flashmob is a gathering usually summoned up through social media, in old (not so old days, it was by celular phone by a group of friends).


=======================================
A flashmob could be to a number of motives, from to thanks a head master gone retired.

http://www.huffingtonpost.co.uk/2013/06 ... 70750.html



Or even just to meet in some place, public or private. Sometimes a flashmob goes aury.

http://www.cleveland.com/world/index.ss ... ident.html
===============================

Strictly speaking the gathering is to show off some kind of dance, as you can see by three video clips. In fact, it´s just a way to "go out" and see friends. Since, mainly to the working class adolescents, there aren´t much public spaces to go and have some activity (dance/sports for example).
This, along with the divorcing of the subjects of school (that is, sometimes what they learn in school is not enough to land them a job), makes them to stick to each other. Soy they go to a place to say "hello world" we are here!, notice that
is noticeable that to higher classes somebody, I don´t know who, perhaps even they themselves organize the thing, there are instruments, uniform and the police is let know beforehand (and the number of them deemed manageable). Which, in a way, makes it acceptable.
There´s nothing wrong with any kind of flashmob in itself. Indeed the hijacking of it by people with intent of personal gain and less than recreative purposes it´s that turn it into flash robberies.

http://www.futurecrimes.com/article/whe ... me-mobs-2/

===========================

But, then, flashmob to mean both, the working class teenagers meetings and to that of richer ones.
6 47 1.1k
Or even to that of grown ups, for that matter. I focused on those ones, because the subject got somewhow towards that direction.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!