Como dizer "Ruim como a carne da pá" em inglês
Português: Ruim como a carne da pá: diz-se da pessoa muito ruim, com alusão à carne de paleta que é de má qualidade.
Inglês: bad to the bone
"In English, "bad to the bone" is an expression we use when we want to say that someone is a truly rotten (deceitful, lying, bad) person." - Wordreference
Exemplos:
Inglês: bad to the bone
"In English, "bad to the bone" is an expression we use when we want to say that someone is a truly rotten (deceitful, lying, bad) person." - Wordreference
Exemplos:
- She could tell right away he was bad to the bone.
- She's bad to the bone.
INGLÊS PARA VIAGENS
2 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE VOCABULÁRIO