Como dizer "sacanagem" em inglês

Gostaria de saber como eu traduzo a palavra "sacanagem" em diversas situações, por exemplo:
  • Isso é uma sacanagem.
  • Você fez uma sacanagem.

Entre outras.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
8 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Dicas:

1. It's a really mean thing! (Isto é uma sacanagem!)
2. It was a really mean thing to do. (Você fez uma sacanagem.)

Bons estudos.
Olá pessoal.

Não sei se todos aqui assistem o "Pânico na TV" da Redetv.
No programa tem um bordão que colocam no meio de uma matéria quando se insinua que alguem vai se "pegar" ou que "vai ter sexo", ai colocam um trecho de uma mulher falando:

Humm, vai ter sacanagem!

Sei que parece meio bobo isso, mas já faz algum tempo que to com essa duvida, desde quando um aluno da minha sala de inglês falou isso durante a aula, eu me perguntei "Como seria isso em inglês?".

Alguem ai pode me ajudar?

Desde já agradeço!

Abraços
Thomas 7 61 291
A dirty, rotten, low-down, mean thing to do to someone
Dirty pool (sei que soa estranho, mas se usa)

He played dirty pool with me.
He did a dirty, rotten, low-down, mean thing to me when he introduced me to his sister. She's a monster from hell.
Mas e "sacanagem" no quesito, sexo e etc?
Daniel.S 1 2 7
Que sacanagem! What a dirty trick!

Sacanagem no sentido de sexo:

Cf. Como dizer "safadeza" em inglês
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
A palavra SACANAGEM faz parte da gíria na Lingua Portuguêsa. Pode ser traduzida de diferentes formas em ingles. Exemplos comuns:
1- você fez uma sacanagem comigo.
*You set me up ( o VERBO aqui e Set Up - também funciona como VOCE APRONTOU UMA COMIGO )
2- Mas que sacanagem!
* What a f*ck!
3- ah, isso é sacanagem!
* c'mon ! That's not fair.

Depende muito da forma com que a expressao e colocada. Espero ter ajudado.
I would say 'low kick" (golpe baixo = sacanagem)!
:)
“Set up,” na verdade, tem dois significados nesse sentido. Quando eu ouço alguma expressão ou palavra por aqui que eu não conheço, eu sempre uso esse dicionário que eu vou deixar aqui como fonte. Ele tem todas as expressões que você você pode imaginar, e explica detalhadamente TODOS os usos da expressão (com exemplos para cada um). Segundo o “The Free Dictionary,” o site de que eu estava falando e minha fonte pra escrever isso, a expressão “set (someone) up” tem dois significados que podem ser usadas nesse contexto:

1. Incriminar:
”These drugs aren’t mine! Someone is setting me up; someone put them in my bag!”

2. Enganar para fazer alguém ser vítima de algo:
”The doors are all locked and the cops are out there. That no-good liar set us up.”

Source: https://idioms.thefreedictionary.com/set+someone+up (The Free Dictionary). Acesse pra ver todos os outros usos dessa expressão (eu não coloquei aqui os que não pertenciam ao tópico).