Como dizer "sacanagem" em inglês

Gostaria de saber como eu traduzo a palavra "sacanagem" em diversas situações, por exemplo:
  • Isso é uma sacanagem.
  • Você fez uma sacanagem.

Entre outras.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
8 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

1. It's a really mean thing! (Isto é uma sacanagem!)
2. It was a really mean thing to do. (Você fez uma sacanagem.)

Bons estudos.
Olá pessoal.

Não sei se todos aqui assistem o "Pânico na TV" da Redetv.
No programa tem um bordão que colocam no meio de uma matéria quando se insinua que alguem vai se "pegar" ou que "vai ter sexo", ai colocam um trecho de uma mulher falando:

Humm, vai ter sacanagem!

Sei que parece meio bobo isso, mas já faz algum tempo que to com essa duvida, desde quando um aluno da minha sala de inglês falou isso durante a aula, eu me perguntei "Como seria isso em inglês?".

Alguem ai pode me ajudar?

Desde já agradeço!

Abraços
Thomas 7 60 288
A dirty, rotten, low-down, mean thing to do to someone
Dirty pool (sei que soa estranho, mas se usa)

He played dirty pool with me.
He did a dirty, rotten, low-down, mean thing to me when he introduced me to his sister. She's a monster from hell.
Mas e "sacanagem" no quesito, sexo e etc?
Daniel.S 1 2 7
Que sacanagem! What a dirty trick!

Sacanagem no sentido de sexo:

Cf. Como dizer "safadeza" em inglês
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
A palavra SACANAGEM faz parte da gíria na Lingua Portuguêsa. Pode ser traduzida de diferentes formas em ingles. Exemplos comuns:
1- você fez uma sacanagem comigo.
*You set me up ( o VERBO aqui e Set Up - também funciona como VOCE APRONTOU UMA COMIGO )
2- Mas que sacanagem!
* What a f*ck!
3- ah, isso é sacanagem!
* c'mon ! That's not fair.

Depende muito da forma com que a expressao e colocada. Espero ter ajudado.
I would say 'low kick" (golpe baixo = sacanagem)!
:)
“Set up,” na verdade, tem dois significados nesse sentido. Quando eu ouço alguma expressão ou palavra por aqui que eu não conheço, eu sempre uso esse dicionário que eu vou deixar aqui como fonte. Ele tem todas as expressões que você você pode imaginar, e explica detalhadamente TODOS os usos da expressão (com exemplos para cada um). Segundo o “The Free Dictionary,” o site de que eu estava falando e minha fonte pra escrever isso, a expressão “set (someone) up” tem dois significados que podem ser usadas nesse contexto:

1. Incriminar:
”These drugs aren’t mine! Someone is setting me up; someone put them in my bag!”

2. Enganar para fazer alguém ser vítima de algo:
”The doors are all locked and the cops are out there. That no-good liar set us up.”

Source: https://idioms.thefreedictionary.com/set+someone+up (The Free Dictionary). Acesse pra ver todos os outros usos dessa expressão (eu não coloquei aqui os que não pertenciam ao tópico).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!