Como dizer "Sangue azul" em inglês

Hello Folks!
Please, help me to translate these sentences:

1 - Kphethgduwyerd é muito "sangue-azul", apesar das tentativas de aproximação, ele não "se mistura" com a galera".
2 - Raytfhjeathymp ficou "segurando vela" a noite toda quando "inventou" de convidar o seu primo e a sua colega de trabalho para a "balada" - Os dois passaram a noite se beijando..."
3 - Gptfgyieaujkert chegou no horário, mas ficou "a ver navios" quando todos saíram antes do previsto.
4 - Hujkilthyerft ficou "chupando os dedos", pois todas as meninas já tinham um par...

Pretty names, don't you think? Hahahha...

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Hello Aluisio,

1)He´s too "stuck-up" to "mix with" other people.(Ele é muito "sangue-azul" pra misturar com a galera.)

2)He was "playing gooseberry."(Ele tava segurando vela.)

3)When he "decided" to invite his friends to the "party".(Quando inventou de convidar os amigos pra balada.)

4)He "missed the boat."(Ele ficou a ver navios.)

5)He was "left out."(Ele ficou chupando os dedos.)
Thank you!
Outra possibilidade para "segurar vela":

To be the third wheel

;)