Como dizer "se arrepender de" em inglês

  Verificado por especialistas
Jerry Dorien 4 46
Confira algumas formas de dizer "se arrepender de" em inglês:
  • You won’t be sorry. (você não vai se arrepender)
  • You’ll regret it! (você irá se arrepender!)
  • She regrets what she did. (ela se arrependeu do que ela fez)
  • I'm beginning to regret saying that! (estou começando a me arrepender de ter dito isso)
  • She changed her mind. (ela se arrependeu)
Abraços,
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
3 respostas
"She changed her mind" também significa: "ela mudou de ideia".

Alternativas para regret:

To have regrets
To repent (sth.)
To rue sth.

Exemplo:
"He will live to rue it." (Ele vai se arrepender disso ainda.")
Eu tenho uma dúvida Regret sempre vai substituir "To be sorry" ou não?

Ex: She didn't regret it
She wasn't sorry

Tem alguma diferença entre dizer sorry e regret nessas frases?

E voltando na primeira pergunta, regret sempre vai substituir to be sorry ou não?
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Quando você faz algo que prejudica o outro de alguma maneira (maior ou menor), tanto faz 'be sorry' quanto 'regret' (inclusive nos exemplos da pergunta).

Quando você de alguma forma faz ou deixa de fazer algo do qual depois você se arrepende (por exemplo, gastar dinheiro, se divertir ou não se divertir, etc), a forma com 'regret' me parece a mais adequada e comum.

That's it for now!