Como dizer "se arrepender de" em inglês
Verificado por especialistas
Confira algumas formas de dizer "se arrepender de" em inglês:
- You won’t be sorry. (você não vai se arrepender)
- You’ll regret it! (você irá se arrepender!)
- She regrets what she did. (ela se arrependeu do que ela fez)
- I'm beginning to regret saying that! (estou começando a me arrepender de ter dito isso)
- She changed her mind. (ela se arrependeu)
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Votos
Quando você faz algo que prejudica o outro de alguma maneira (maior ou menor), tanto faz 'be sorry' quanto 'regret' (inclusive nos exemplos da pergunta).
Quando você de alguma forma faz ou deixa de fazer algo do qual depois você se arrepende (por exemplo, gastar dinheiro, se divertir ou não se divertir, etc), a forma com 'regret' me parece a mais adequada e comum.
That's it for now!
Quando você de alguma forma faz ou deixa de fazer algo do qual depois você se arrepende (por exemplo, gastar dinheiro, se divertir ou não se divertir, etc), a forma com 'regret' me parece a mais adequada e comum.
That's it for now!
Eu tenho uma dúvida Regret sempre vai substituir "To be sorry" ou não?
Ex: She didn't regret it
She wasn't sorry
Tem alguma diferença entre dizer sorry e regret nessas frases?
E voltando na primeira pergunta, regret sempre vai substituir to be sorry ou não?
Ex: She didn't regret it
She wasn't sorry
Tem alguma diferença entre dizer sorry e regret nessas frases?
E voltando na primeira pergunta, regret sempre vai substituir to be sorry ou não?
"She changed her mind" também significa: "ela mudou de ideia".
Alternativas para regret:
To have regrets
To repent (sth.)
To rue sth.
Exemplo:
"He will live to rue it." (Ele vai se arrepender disso ainda.")
Alternativas para regret:
To have regrets
To repent (sth.)
To rue sth.
Exemplo:
"He will live to rue it." (Ele vai se arrepender disso ainda.")
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS