Como dizer "tirar água do joelho" em inglês

Squeeze the lemon

I gotta squeeze the lemon. [Eu tenho que tirar água do joelho.]

Joilson
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Breckenfeld 4595 11 102
My suggestion: To take a leak.

Bye!
A funny way to say that is "I gotta see a man about a horse (or a dog).
To pee.
É um jeito bastante informal de dizer urinar.
Avatar do usuário jlmmelo 2590 8 71
Olá.

Eu conheço To make water.

95% da urina é agua. Qualquer dia vão ter que inventar uma maneira doméstica de transformar a urina em água, do jeito que estão poluindo tudo. As cia. De água já fazem isso, pois tem que transformar a água poluida em potável.

Normal composition of urine is water - 95 per cent, other major and common constituents are sodium - 0.4 per cent, ammonia - 0.05 per cent, phosphates - 0.6 per cent, urea - 2 per cent, sulfate - 0.2 per cent and creatine, urobilinogen, casts, etc. In minute quantities. Normally, soluble substances are excreted in the urine.

http://archives.chennaionline.com/healt ... athy39.asp
http://www.thefreedictionary.com/pee
Avatar do usuário zumstein 10670 1 20 337
Drain the main vein – To urinate (for male)
Avatar do usuário Thomas 14510 7 59 285
To take a whiz

To go talk to a man about a horse/dog

To go to the head (men)/loo/little boys room/little girls room/powder room (women), crapper (sounds vulgar), kybo (usado pelos escoteiros)/latirine (military)