Como dizer "trintona" em inglês

Utilizo "trintona" para falar das mulheres que estão na faixa dos trinta anos. ... Não sei direito, mas acho que é utilizado para as mulheres que tem trinta mas que "estão tudo em cima", ou no sentido pejorativo, para chamá-las de "velha". rs...

Ex.: Ela já é uma trintona.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Jumiut,

Não me recordo de um equivalente exato, com o mesmo sentido implícito. Uma sugestão, que pode passar um pouco desta idéia, seria: She's already thirty-odd.


Boa sorte!
Flavia.lm 1 10 96
donay mendonça escreveu:Jumiut,

Não me recordo de um equivalente exato, com o mesmo sentido implícito. Uma sugestão, que pode passar um pouco desta idéia, seria: She's already thirty-odd.


Boa sorte!
Neste caso, a ofensa fica não no "thirty-odd", mas no "already" :cry:
Thomas 7 60 290
"thirty-something"
eu usaria

She's on thirties.
Daniel.S 1 2 7
No que se rfere a um elogio, minhas tentativas:

She's a youthfully thirty- year old woman

She's a 20 - looking thirty- year old lady (essa foi bem bagunçada)

quanto a idade mesmo:

she is in her thirties

Take care,

Daniel