Como dizer "Você deseja?" em inglês

Olá,

Estou fazendo adaptação de artes de uma empresa para inglês e não tenho certeza de qual é a melhor forma para a frase "Você deseja." no sentido de querer muito um produto.

Se trata de uma propaganda de produto (consumo).

Posso usar "You crave." ? ou "You want."

Alguma forma melhor de usar numa propaganda esta frase?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Telma Regina 22845 9 58 574
Sugestões:

Shoes
You crave for them
You want them
You fancy them
You long for them
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcelo Pias 640 1 2 14
I think you should explain the context a little bit more detailed.

There are many options:

Do you really want it?
Do you want it?
Is that what you're looking for?

What kind of message do you want to convey? Do you want to grab the costumer attention? What's that about?
It's about shoes.

I don't know what is the best word for an advertisement.

In portuguese is "Você deseja."

I would like to know the word that communicates better this feeling (wish, crave, desire), in an "advertising" point of view.

It's not a question, is an affirmation.

Thanks!