Correção de duas frases de "Ainda é cedo" do Legião urbana

Quando comecei a estudar inglês estava passando a musica ainda é cedo do Legião urbana para o Inglês e agora estava repassando aqui meu caderno e vi umas falhas . Ou quer dizer - creio que sejam falhas. Bem vou deixar de blábláblá e ir logo ao assunto:

1ª Frase= Oque eu sinto por você
Sentença= Ela me disse eu não sei mais oque eu sinto por você
Como tinha traduzido= What I Fell for You .
Duvida= Para repassar corretamente a frase seria correto usar o For/to/of ?
Algo me diz que seja mesmo o for mas eu tenho duvida sobre o Por que de o usar o For ? Se quando estamos falando de outra pessoa perguntamos " what do you think of fulana". No caso Como ela está dizendo - Eu não sei mais oque eu sinto por você- Seria como um diálogo no Portugues. Agora eu não sei se no inglês exista alguma regra com isso.
Como ficou= She told me I don't know what I Fell For you. Sinto que ainda está faltando palavras e regras . É correto usar o Told? E como fica o "mais oque eu sinto por você" como posso traduzi-lo corretamente para o Inglês?

2ª Frase = Eu não tinha mais Ninguém
Sentença= Eu me agarrava á ela, eu não tinha mais Ninguém.
Como tinha traduzido = I Don't had nobody.
Duvida= No português a frase (penso eu) está no pretérito Imperfeito "tinha" . Mas eu já não sei se no inglês existe isso ou tenha alguma regra. Tenho certeza que está incorreto o modo em que passei, ai ficaria"I Not had Nobody" .Acho que não é adequado "I Not had Nobody" Mas eu o "mais" ? Onde ele ficaria? Sem ele já não é o mesmo sentido. E tbm sei que quando temos situação no passado temos que o usar a regra de "ed" e como o "have" é irregular ficaria "had" mesmo, mas mesmo assim não tenho certesa que seja isso mesmo.
Como ficou= I clung to her, I don't have nobody . Tenho certesa que a sentença toda está errada. Tbm tenho duvida sobre o Clung ? Não deveria ter uma regra gramatical ou eu sei lá do que?

Gente acho que já enchi o saco demais de vcs. Se conseguirem uma informação sobre e puder mostrar o correto e explixar o Por que eu ficaria muito grata e feliz e tiraria um peso das minhas costas.


I love you english experts !

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
EugenioTM 7 49
EugenioTM 7 49
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA