Correção de texto: yin-yang (2)

Acho que está bem traduzido.

"Many natural dualities (such as female and male, dark and light, good and evil, low and high, cold and hot, water and fire, life and death, and so on) are thought of as physical manifestations of the yin-yang concept."

"Muitas dualidades naturais (como feminino e masculino, claro e escuro, bem e mal, alto e baixo, frio e quente, água e fogo, vida e morte, e assim por diante) são vistos como manifestações físicas do conceito do yin-yang."

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
1 resposta
Donay Mendonça 22 106 1.6k
"Muitas dualidades naturais (como feminino e masculino, claro e escuro, bem e mal, alto e baixo, frio e quente, água e fogo, vida e morte, e assim por diante) são vistos como manifestações físicas do conceito do yin-yang.
Sim, a tradução está boa. Congratulations!