Diferença entre catch fire x catch on fire

Marcio_Farias 12580 1 23 212
Qual destas duas frases você acharia certa? Ambas? Se não, please justifique.

a) if engine oil or transmission fluid drips onto a hot exhaust it could catch fire.
b) if engine oil or transmission fluid drips onto a hot exhaust it could catch on fire.
MENSAGEM PATROCINADA Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data

Marcio_Farias 12580 1 23 212
Corrigindo a pergunta, há diferença entre essas duas frases? Se houver, favor justificar.

Donay Mendonça 61855 22 99 1502
Márcio,

Na minha opinião não há diferença de sentido entre "catch fire" e "catch on fire", nas sentenças apresentadas. O Cambridge confirma isso e diz algo mais, veja:

She had to be rescued by her neighbours when her house UK caught/US caught on fire (= started to burn unintentionally).

Ou seja, "catch on fire" é mais comum em AmE.

Marcio_Farias 12580 1 23 212
Valeu, donay! :)