Diferença entre catch fire x catch on fire

Marcio_Farias 1 24 213
Qual destas duas frases você acharia certa? Ambas? Se não, please justifique.

a) if engine oil or transmission fluid drips onto a hot exhaust it could catch fire.
b) if engine oil or transmission fluid drips onto a hot exhaust it could catch on fire.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
Corrigindo a pergunta, há diferença entre essas duas frases? Se houver, favor justificar.
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Márcio,

Na minha opinião não há diferença de sentido entre "catch fire" e "catch on fire", nas sentenças apresentadas. O Cambridge confirma isso e diz algo mais, veja:

She had to be rescued by her neighbours when her house UK caught/US caught on fire (= started to burn unintentionally).

Ou seja, "catch on fire" é mais comum em AmE.
Marcio_Farias 1 24 213
Valeu, donay! :)