Dúvida em trecho musical do Debarge

Não consegui entender o verso descrito abaixo, achei minha tradução meio sem sentido.
Alguém pode me ajudar a traduzir?

Sometimes a love won't let go
Hard as I try I know it shows
Everybody's telling me
You'll be over her eventually
But now am I suppesed to feel so secure
Avatar do usuário Donay Mendonça 45290 21 69 1022
Odair,

Letra de música muitas vezes não faz sentido mesmo. Minha sugestão de tradução é a seguinte:

Sometimes a love won't let go: Às vezes, um amor não aceita numa boa
Hard as I try I know it shows: Por mais que eu tente, eu sei que dá para ver
Everybody's telling me: Todo mundo está me dizendo
You'll be over her eventually: Você vai acabar esquecendo ela
But now am I supposed to feel so secure: Mas agora eu deveria me sentir tão seguro


Bem-vindo ao fórum!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Muito obrigado pela a ajuda e as sugestões.

Até a proxima.